Le 5ème Récital de la collection DIMIER confirme la détermination de BOVET à offrir une gamme de complications répondant aux besoins d’un usage moderne. Réserve de marche, tourbillon (secondes), grande date ainsi qu’heures et minutes s’affichent lisiblement selon la hiérarchie de leur importance. Non destinée à être une variation sur les thèmes interprétés lors des Récital précédents, cette cinquième création a été “composée” autour d’un mouvement intégralement pensé, développé et manufacturé in muro.
The 5th Récital of the DIMIER collection confirms BOVET’s determination to offer a range of complications meeting the requirements of modern use. Power-reserve, tourbillon (seconds), big date as well as hours and minutes are clearly visible in order of importance. This fifth version is not intended to be yet another variation on the themes interpreted by the previous Récitals; on the contrary, it has been “composed” around a movement designed, developed and manufactured entirely in house.
Dans un monde de plus en plus uniformisé, où chaque maison horlogère cherche avant tout à définir et imposer son identité, BOVET a su rester fidèle à son patrimoine et à ses valeurs horlogères ancestrales.
Renommée de par son identité unique ainsi que pour sa maîtrise technique, BOVET est reconnue dans le monde de la Haute Horlogerie pour sa montre gousset au poignet.
In an increasingly standardized world where every watch manufacturer seeks first and foremost to define and impose its own identity, BOVET has remained true to its heritage and its time-honoured watchmaker’s values. Famed not only for its unique identity but also for its technical mastery, BOVET is renowned in the world of haute horlogerie for its pocket-watch inspired wristwatch.
Les nombreux corps de métier, créateurs, artisans, techniciens que regroupe la manufacture se sont unis avec la même passion et le même souci de cohérence pour relever ce défi. Une fois n’est pas coutume, ces nombreux savoir-faire s’illustrent aux sommets de leurs arts respectifs et se conjuguent en une symbiose qui s’approche un peu plus encore du grâle qu’incarne la perfection. Il se décline dans deux diamètres jusqu’alors inédits – 45mm et 51mm- en éditions limitées de 100 exemplaires.
Various trade specialists, engineers, designers, technicians and artisans all come together with a unified passion and a common goal to rise to this challenge. These numerous talents, at the peak of their respective art forms, combined to form symbiotic relationships in order to reach for perfection. This new line is available in two distinctive diameters: 45mm and 51mm in limited editions of 100 timepieces each.
Le lyrisme de ce garde-temps est le résultat d’une passion : un mariage entre savoir-faire et un sens aïgu du détail et des techniques décoratives.
Les deux complications phares de BOVET, le Tourbillon et l’Heure Sautante, sont ici réunies laissant éclater leur splendeur.
The lyricism of this timepiece is the result of passion: the combination of a know-how and a high sense of detail and decorative techniques.
The two BOVET star complications, the Tourbillon and the Jumping Hour, are here expressing their purest character.