Rouge, la couleur de l’amour toujours. Sur une Big Bang scintillante, féminine et raffinée. Tout l’Art de la Fusion se révèle dans cette montre créée pour dire son amour: cadran pourpre orné d’une lunette de diamants, boîtier en céramique blanche, bracelet en cuir d’alligator et caoutchouc. Un cadeau qui dispense d’écrire des poèmes, une montre-bijou qui raconte l’amour mieux que des mots !
Red – the colour of undying love, on a dazzling, feminine and elegant Big Bang. The Art of Fusion emanates in all its glory from this watch created as an expression of true love: a crimson dial decorated with a diamond bezel, a white ceramic case and an alligator leather and rubber strap. A gift that says more than any poem, a dress watch that proclaims love better than any words!
Le guitariste des Rolling Stones et artiste-peintre Ronnie Wood s’est fait réaliser un modèle LUVORENE I personnalisé par la marque de Haute Horlogerie d’Art Vincent Bérard à La Chaux-de-Fonds.
Un ambassadeur de choix, mais par choix délibéré, résultat d’une rencontre et d’une connivence réciproque entre deux artistes.
Rolling Stones guitarist and painter Ronnie Wood has taken delivery of a LUVORENE I model personalised with the high art of watchmaking brand of Vincent Bérard in La Chaux-de-Fonds.
A choice ambassador but by deliberate choice – the result of a meeting and reciprocal connivance between two artists.
Au coeur de sa collection “Origines”, la marque horlogère haut de gamme Confrérie Horlogère propose, dans une forme tonneau, un Tourbillon agrémenté d’un Chronographe à roue à colonnes qui a la particularité de s’embrayer directement sur la cage du tourbillon volant.
At the heart of its “Origines” Collection, Confrérie Horlogère haut de gamme watch brand has placed a Tourbillon wristwatch featuring a chronograph whose column wheel couples directly with the flying tourbillon carriage.
En installant le mouvement au coeur de leurs projets de développement, les ingénieurs-horlogers Perrelet mirent au point ce qui allait devenir une des spécificités de l’industrie horlogère, le «Double Rotor». Le calibre Perrelet P-181 à remontage automatique, totalement exclusif, permet d’observer deux rotors, l’un côté cadran, l’autre côté mouvement.
By placing the movement at the centre of their development projects, the Perrelet engineers developed what was to become one of the mechanisms especially typical of the watch industry, the “Double Rotor”. The Perrelet calibre P-181 with automatic winding, completely exclusive, displays two rotors, one on the dial side and the other on the side of the movement.
Le CHRONOMETRE BLEU, dernière réalisation F.P.Journe propose une nouvelle approche de la haute précision épurée, avec d’irréprochables propriétés chronométriques.
Last F.P.Journe creation, the CHRONOMETRE BLEU proposes a new approach of high precision, with perfect chronometric virtues.
Vacheron Constantin a choisi de faire revivre aujourd’hui quelques-unes des plus belles heures de la quête de l’extra-plat. Car la manufacture genevoise a de tout temps été associée aux plus grandes épopées de ce savoir-faire si particulier. Ce fut notamment le cas dans les années 50 et 60 lorsque Vacheron Constantin leva le voile sur les montres-bracelets les plus plates du monde.
Vacheron Constantin has chosen today to revive some of the finest moments in the quest for ultra-thinness. The Geneva-based manufacturer has indeed been closely involved in the epic milestones of this distinctive form of expertise, such as in the 1950s and 1960s when Vacheron Constantin introduced the world’s thinnest wristwatches.
Le plus ancien Automobile club du monde ouvre ses portes à la marque horlogère suisse Hublot pour le premier partenariat de son histoire.
Hugues de Rouret et Jean-Claude Biver présentent aujourd’hui à Paris les motivations qui les ont poussés à s’associer. Cette alliance se traduit notamment par la création d’une montre aux couleurs de l’ACF, dont une partie des royalties seront reversées à la Fondation ICM (Institut du Cerveau et de la Moelle épinière).
The oldest Automobile club in the world is opening it s doors to the Swiss watchmaking company Hublot for the first partnership in it s history .
Hugues de Rouret and Jean-Claude Biver are explaining the reasons which encouraged them to join forces in Paris today . The main fruit of this alliance will be the creat ion of a watch in the AFC colours, a percentage of
the royalt ies from which will be donated to the Fondat ion ICM (Inst itute for Cerebral and Medullary Disorders).
Pour fêter les quarante ans du décollage du premier mouvement de chronographe à remontage automatique, Breitling propose deux séries limitées de son modèle Chrono-Matic, avec un look inspiré de celui de 1969 et de précieux calendriers quadriennal ou perpétuel.
To celebrate the 40th anniversary of the launch of the first selfwinding chronograph movement, Breitling is introducing two limited editions of its Chrono-Matic model, featuring a look inspired by the 1969 original and equipped with precious leap-year or perpetual calendars.
Passionné de montre depuis sa jeunesse, Jorn Werdelin en tant que skieur hors piste a décidé en 2002 avec son ami Morten Linde de créer un nouveau concept: une montre haut de gamme avec un instrument digital professionnel qui vient se clipser sur le dessus du boitier. Linde Werdelin était né, une marque aux valeurs sportives avec une technologie d’avant garde qui siège désormais parmi les leaders des marque horlogères sportives haut de gamme. Jorn Werdelin a accepté de répondre à nos questions et ainsi nous éclairer sur cette maison horlogère d’avenir…
Fascinated by watch since its youth, Jorn Werdelin as off-piste skier decided in 2002 with its friend Morten Linde to create a new concept: a luxury sports watch on which a professional digital instrument clips on. Linde Werdelin had been born, a brand with sports values with a high technology which is now one of the leaders of luxury sports watchmakers. Jorn Werdelin agreed to answer our questions and enlighten us on this watch-making house…
Deux ans après avoir posé la première pierre du bâtiment, Jean-Claude Biver est fier de présenter à ses invités la nouvelle manufacture de 6000 m2, fonctionnant déjà à plein régime. De fait, bien que les premières machines aient été opérationnelles dès le mois de mars 2009, la totalité des employés a pris ses fonctions en avril. A la rentrée de septembre, la crèche « les Hublotins » a accueilli les premiers bambins. Bien que l’heure soit moins au bilan qu’à la célébration, l’on peut toutefois souligner que le projet Hublot est déjà couronné de succès.
Two years after the building’s first stone was laid, Jean-Claude Biver is proud to present the new 6,000 m2 Hublot Manufacture, already running at full capacity. In fact, although the first machines have been operational since March 2009, the entire workforce actually began work in April. After the August break, the « Hublotins » creche welcomed its first youngsters. Although this is a time for celebration rather than evaluation, we can still assert that the Hublot project has already been a great success.