Article Marqué avec
magazine prestige montre

Longines a célébré les 120 ans de son logo / Longines has celebrated the 120th anniversary of it logoLongines a célébré les 120 ans de son logo / Longines has celebrated the 120th anniversary of it logo

Longines a célébré les 120 ans de l’enregistrement d’un logotype toujours utilisé par la Maison horlogère de Saint-Imier. Protégée dès 1889 en Suisse (OFPI), cette marque de fabrique composée d’un sablier ailé et du nom Longines constitue la plus ancienne marque encore en activité, et sans modification, dans les registres internationaux gérés par l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI).


Longines has celebrated the 120th anniversary of the registration of a logo that the famous St. Imier watchmaker still uses today. Protected since 1889 in Switzerland (FOIP), this factory trademark comprising a winged hourglass and the name Longines is the oldest of its kind still active, in its original form, in the international registers kept by the World Intellectual Property Organisation (WIPO).

Omega to continue as Official Olympic Timekeeper / Omega continue son rôle de Chronométreur Olympique OfficielOmega to continue as Official Olympic Timekeeper / Omega continue son rôle de Chronométreur Olympique Officiel

Omega fut la toute première compagnie à se voir confier le chronométrage des Jeux Olympiques. C’était en 1932, à Los Angeles. Cette date marqua le début d’un long partenariat entre Omega et le Comité International Olympique (CIO).


In Los Angeles in 1932, Omega became the first company to be entrusted with the timing of the Olympic Games. It marked the beginning of Omega’s long partnership with the International Olympic Committee (IOC).

20’000 FEET by CX Swiss Military WatchTM, the record-breaking mechanical timepiece!20’000 FEET by CX Swiss Military WatchTM, the record-breaking mechanical timepiece!

Pulvériser les limites du possible : telle est la devise de la marque CX Swiss Military WatchTM, qui dévoile sa montre de tous les records, la 20’000 FEET, seul garde-temps mécanique capable de plonger à plus de 6’000 m de profondeur ! Inscrite au Livre Guinness des Records, la 20’000 FEET n’a peur de rien, ni de la pression équivalant à 750 kg/cm2 du fond des océans, ni d’une explosion à la dynamite, ni des balles d’un fusil. Une résistance et une fiabilité sans faille, faites pour fasciner les amateurs de l’extrême.


Shattering existing limits: such is the motto of the CX Swiss Military WatchTM brand, which is proudly unveiling its record-breaking 20’000 FEET, the only mechanical timepiece able to plunge more than 6,000 metres deep! Duly featured in the Guinness Book of Records, the 20’000 FEET fears nothing: neither the pressures equivalent to 750kg/cm2 exercised at the bottom of the ocean; nor a dynamite blast; nor even rifle bullets. Such unwavering resistance and reliability are bound to fascinate enthusiasts of the extreme.

« Grand Prix D’Horlogerie De Genève» 2009« Grand Prix D’Horlogerie De Genève» 2009

La neuvième édition du Grand Prix d’Horlogerie de Genève aura lieu le 14 novembre 2009 au Grand Théâtre de Genève. Dix prix, dont la prestigieuse « Aiguille d’or », viendront récompenser les plus beaux garde-temps et les personnalités les plus remarquables, au terme d’une année marquée par de multiples remises en question dans l’univers horloger.


The ninth edition of the “Grand Prix d’Horlogerie de Genève” will take place on November 14th, 2009, at the « Grand Théâtre » of Geneva. Ten prizes, among which the prestigious “Aiguille d’Or”, will reward the most beautiful watches and the most remarkable personalities, at the end of a year marked by multiple uncertainties in the watchmaking universe.

EBEL Classic Hexagon en or rose / Pink Gold EBEL Classic HexagonEBEL Classic Hexagon en or rose / Pink Gold EBEL Classic Hexagon

Alors que la saison des fêtes approche et que nombreux sont celles et ceux qui attendent avec impatience d’aborder une nouvelle année prometteuse, EBEL a le plaisir de rappeler avec son nouveau garde-temps que la précision et la rigueur peuvent aussi s’exprimer de la plus charmante et la plus agréable manière qui soit.


As the festive season approaches, with many people around the world eager to salute a new year full of hopes, EBEL is happy to introduce a timely reminder that accuracy and rigorous standards can also be perfectly expressed in a charmingly congenial manner.